It is not idiomatic "to give" a class. A class, rein this sense, is a collective noun for all the pupils/ the described group of pupils. "Our class went to the zoo."
Melrosse said: I actually welches thinking it welches a phrase rein the English language. An acquaintance of Zeche told me that his Canadian teacher used this sentence to describe things that were interesting people.
Melrosse said: I actually welches thinking it welches a phrase rein the English language. An acquaintance of Zeche told me that his Canadian teacher used this sentence to describe things that were interesting people.
The substitute teacher would give the English class for us today because Mr. Lee is on leave for a week.
You don't go anywhere—the teacher conducts a lesson from the comfort of their apartment, not from a classroom. Would you refer to these one-to-one lessons as classes?
The first one is definitely the correct one. Sometimes, when rein doubt, try it with different like-minded words and see what you think ie:
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
No, this doesn't sound appropriate either. I'm not sure if you mean you want to ask someone to dance with you, or if you'Response just suggesting to someone that he/she should dance. Which do you mean? Click to expand...
But what if it's not a series of lessons—just regular online Spanish one-to-one lessons you buy from some teacher; could be one lesson (a trial lesson), could be a pack of lessons, but not a parte of any course.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
Ich mag read more ja z.b den deepen Techno mit melodischen Parts. Die gab es eher gewissheit ich nicht so viel. Zumal für jedes die Zukunft wünsche ich mir , dass sich Techno immer längs entwickelt ansonsten mit der Zeit mitgeht. Es gibt immer etliche Möglichkeiten Musik nach machen. Viele Acts gibt es ja schon , die Live immens gute Musik auf die Bühne bringen dank Ableton usw.
I an dem closing this thread. If you have a particular sentence hinein mind, and you wonder what form to use, you are welcome to Startpunkt a thread to ask about it.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
The point is that after reading the whole Postalisch I lautlos don't know what is the meaning of the sentence. Although there were quite a few people posting about the doubt between "dig in" or "digging", etc, etc, I guess that we, non natives lautlos don't have a clue of what the Ehrlich meaning is.